首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

XPXN115/230KV输电线工程英汉交替传译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Interpreting Process第9-16页
    2.1 Source of the Interpreting Project第9-10页
    2.2 Interpreting Preparations第10-16页
        2.2.1 The Preliminary Preparations第10-12页
        2.2.2 The Lexical and Syntactic Features of Power Industry第12页
        2.2.3 Theoretical Basis第12-16页
Chapter Three Case Analysis第16-27页
    3.1 Application of the Skopos Rule第16-20页
        3.1.1 Amplification第16-18页
        3.1.2 Conversion第18-20页
    3.2 Application of the Coherence Rule第20-23页
        3.2.1 Restructuring第20-21页
        3.2.2 Division第21-23页
    3.3 Application of the Fidelity Rule第23-27页
        3.3.1 Omission第23-25页
        3.3.2 Synthesization第25-27页
Chapter Four Project Evaluation第27-30页
    4.1 Self-Evaluation第27-28页
    4.2 Colleague’s Evaluation第28-29页
    4.3 Company’s Evaluation第29-30页
Chapter Five Conclusion第30-31页
Notes第31-32页
Acknowledgements第32-33页
Bibliography第33-35页
Appendix第35-121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:大炼钢项目现场会议交替传译实践报告
下一篇:元江傣族语言使用情况调查研究--以澧江镇荫脚村为个案