| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Introduction to the USCIS | 第8页 |
| 1.2 Brief Introduction to Source Text | 第8页 |
| 1.3 Reasons for Choosing the Text | 第8-9页 |
| 1.4 Linguistic Features of Source Text | 第9-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-13页 |
| 2.1 Pre-translation Process | 第11页 |
| 2.2 In-translation Process | 第11-12页 |
| 2.3 After-translation Process | 第12-13页 |
| Chapter Three Theory Basis | 第13-16页 |
| 3.1 Introduction to the Skopos Theory | 第13-14页 |
| 3.1.1 Skopos Rule | 第13-14页 |
| 3.1.2 Coherence Rule | 第14页 |
| 3.1.3 Fidelity Rule | 第14页 |
| 3.2 Application of Skopos Theory | 第14-16页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第16-25页 |
| 4.1 Application of Transltion Strategies | 第16-19页 |
| 4.1.1 Literal Translation | 第16-18页 |
| 4.1.2 Free Translation | 第18-19页 |
| 4.2 Application of Transltion Methods | 第19-25页 |
| 4.2.1 Changed Voice | 第19-20页 |
| 4.2.2 Variation | 第20-21页 |
| 4.2.3 Amplification and Omission | 第21-23页 |
| 4.2.4 Inversion | 第23-25页 |
| Chapter Five Conclusion | 第25-27页 |
| References | 第27-28页 |
| APPENDIX Ⅰ | 第28-102页 |
| Appendix Ⅱ | 第102-134页 |
| 攻读硕士学位期间所取得的学术成果 | 第134-135页 |
| Acknowledgements | 第135页 |