| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter One Task Description | 第10-14页 |
| 1.1 An Overview of the Task | 第10-11页 |
| 1.2 Value and Significance of the Task | 第11-12页 |
| 1.3 Introduction to the Translation Material | 第12-13页 |
| 1.3.1 About the Writer | 第12页 |
| 1.3.2 About the Text | 第12-13页 |
| 1.4 Thesis Structure | 第13-14页 |
| Chapte Two Description of Translation Process | 第14-20页 |
| 2.1 Preparation before Translating | 第14-16页 |
| 2.1.1 Translation Tools | 第14页 |
| 2.1.2 Parallel Texts of Modern Chinese Literature | 第14-15页 |
| 2.1.3 Quality Requirements | 第15页 |
| 2.1.4 Emergency Response Plan | 第15-16页 |
| 2.2 While-translating Process | 第16-19页 |
| 2.2.1 Translating the Text | 第16-17页 |
| 2.2.2 Glossary Collection | 第17-18页 |
| 2.2.3 Revision | 第18-19页 |
| 2.3 Proofreading and Finalization | 第19-20页 |
| Chapter Three Application of Catford's Translation Shift Theory | 第20-24页 |
| 3.1 Brief Introduction to Catford's Translation Shift Theory | 第20-22页 |
| 3.1.1 Level Shift | 第21页 |
| 3.1.2 Structure-shift | 第21页 |
| 3.1.3 Class-shift | 第21-22页 |
| 3.1.4 Unit-shift | 第22页 |
| 3.2 Applicability of Catford's Theory of Translation Shift | 第22-24页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第24-35页 |
| 4.1 Key and Difficult Points in Translation | 第24-29页 |
| 4.1.1 Four-character Words | 第24-26页 |
| 4.1.2 Classical Chinese Sentences | 第26-27页 |
| 4.1.3 Titles of Fictions | 第27-29页 |
| 4.2 Translation Strategies under the Catford's Translation Shift Theory | 第29-34页 |
| 4.2.1 Shifts from Vocabulary Level to Grammar Level | 第29-30页 |
| 4.2.2 Shifts of Subjects | 第30-31页 |
| 4.2.3 Shifts of the Property of a Certain Word | 第31-32页 |
| 4.2.4 Shifts among Words, Phrases and Sentences | 第32-34页 |
| 4.3 Summary | 第34-35页 |
| Chapter Five Conclusion | 第35-37页 |
| 5.1 Lessons of Translation Practice | 第35-36页 |
| 5.2 Limitations and Unsolved Issues | 第36页 |
| 5.3 Suggestions for Further Researches | 第36-37页 |
| References | 第37-39页 |
| Appendixes | 第39-90页 |
| Appendixes Ⅰ Source Text of the Translation Practice | 第39-58页 |
| Appendixes Ⅱ Target Text of the Translation Practice | 第58-89页 |
| Appendixes Ⅲ Glossary | 第89-90页 |
| 在读期间发表论文或其他科研成果 | 第90页 |