首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下文化负载词的翻译--《大海国》英译及翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
前言第8-10页
一、翻译项目概述第10-12页
    1.1 文本选择第10页
    1.2 文本简介第10页
    1.3 文本作者简介第10页
    1.4 翻译过程简介第10-12页
二、翻译理论准备第12-14页
    2.1 翻译目的论三原则第12页
    2.2 诺德的忠诚原则第12-14页
三、翻译问题研究第14-24页
    3.1 文化负载词定义第14-15页
    3.2 文化负载词分类第15-16页
    3.3 目的论指导下文化负载词的翻译第16-24页
        3.3.1 物质文化词翻译第16-18页
        3.3.2 社会文化词翻译第18-21页
        3.3.3 语言文化词翻译第21-24页
四、翻译感悟第24-25页
五、结论第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-190页
    附录一第27-122页
    附录二第122-190页
致谢第190-191页

论文共191页,点击 下载论文
上一篇:英语电子商务文本的特点与翻译--以“TYPICAL EC BUSINESS MODELS”为例
下一篇:导游口译实践报告--目的论在导游口译实践中的应用