首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大数据元启发式算法》(第5章与第8章)翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
前言第7-8页
1 翻译项目描述第8-11页
    1.1 项目介绍第8页
    1.2 文本分析第8-9页
    1.3 任务要求第9-10页
    1.4 目的和意义第10-11页
2 翻译过程描述第11-15页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 文本清洁第11页
        2.1.2 选择辅助工具第11-12页
        2.1.3 阅读平行文本、制作术语表第12页
        2.1.4 选择翻译指导理论第12-13页
        2.1.5 翻译安排第13页
    2.2 翻译过程第13-14页
    2.3 译后审校第14-15页
3 科技英语名词化结构翻译案例分析第15-23页
    3.1 科技英语中的名词化结构第15-17页
        3.1.1 名词化结构的构成第15-16页
        3.1.2 名词化结构的特点第16页
        3.1.3 名词化结构在科技英语中出现的原因第16-17页
    3.2 功能对等理论第17页
    3.3 名词化结构的翻译方法第17-23页
        3.3.1 直译法第18-19页
        3.3.2 转译法第19-21页
        3.3.3 增译法第21页
        3.3.4 拆译法第21-23页
4 实践总结第23-25页
参考文献第25-26页
附录第26-77页
    附录1 术语表第26-31页
    附录2 原文第31-56页
    附录3 译文第56-77页
致谢第77-78页
攻读学位期间发表的学术论文目录第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:动态系统理论视角下英语专业大学生二语书面语发展历时研究
下一篇:消失的哥特文明(第1-3章)翻译实践报告