致谢 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-7页 |
目录 | 第7-9页 |
英语原文 | 第9-45页 |
汉语译文 | 第45-77页 |
翻译报告 | 第77-89页 |
1 任务描述 | 第77页 |
1.1 材料来源 | 第77页 |
1.2 任务要求 | 第77页 |
1.3 翻译作品简介 | 第77页 |
2 翻译过程 | 第77-82页 |
2.1 译前准备 | 第77-80页 |
2.1.1 文本分析 | 第77-78页 |
2.1.2 理论准备 | 第78-79页 |
2.1.3 明确差异 | 第79-80页 |
2.2 译中 | 第80-82页 |
2.2.1 翻译重点 | 第80-81页 |
2.2.2 翻译难点 | 第81-82页 |
2.3 译后 | 第82页 |
3 译例分析 | 第82-87页 |
3.1 增译法 | 第82页 |
3.2 减译法 | 第82-84页 |
3.3 意译法 | 第84-85页 |
3.3.1 句子的意译法 | 第84页 |
3.3.2 缩略词的意译法 | 第84-85页 |
3.4 零翻译法 | 第85页 |
3.5 倒译法 | 第85-86页 |
3.6 转译法 | 第86-87页 |
4 翻译心得 | 第87-89页 |
参考文献 | 第89-91页 |