首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《你是我的不二闺蜜—女性朋友间的话语解读》(第二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Project第9-10页
    1.2 Significance of the Project第10页
    1.3 Structure of the Project第10-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-14页
    2.1 Brief Introduction to the Author第11页
    2.2 About the Source Text第11-14页
        2.2.1 Publishing Facts of the Source Text第11页
        2.2.2 Content of the Source Test第11-12页
        2.2.3 Linguistic Features of the Source Text第12-14页
Chapter Three Translation Theories第14-16页
    3.1 Introduction of Communicative Translation Theory第14页
    3.2 Application of Communicative Translation Theory第14-16页
Chapter Four Preparations, Difficulties in Translating and Techniques第16-27页
    4.1 Preparations第16页
    4.2 Difficulties in Translation第16-18页
        4.2.1 Complex Sentences第16-17页
        4.2.2 Linguistic Style第17页
        4.2.3 Subtitles第17-18页
    4.3 Translation Techniques第18-27页
        4.3.1 Complex Sentences and Translation Techniques第18-23页
            4.3.1.1 Restructuring第18-20页
            4.3.1.2 Conversion第20-21页
            4.3.1.3 Inversion第21-22页
            4.3.1.4 Addition第22-23页
        4.3.2 Linguistic Style and Techniques第23-24页
            4.3.2.1 Four-character Structure第23-24页
        4.3.3 Subtitles and Techniques第24-27页
            4.3.3.1 Literal Translation第24-25页
            4.3.3.2 Amplification第25-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
    5.1 Gains第27页
    5.2 Unsolved Problems第27-29页
References第29-30页
Appendix Ⅰ Source Text第30-62页
Appendix Ⅱ 中文译文第62-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:残雪短篇小说《天堂里的对话》英译本的象似性研究
下一篇:“中国小城镇市政资产管理调查结果与策略”(第三章,第四章)翻译实践报告