首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

如何实现法律文本中术语翻译的功能对等?

摘要第4页
Résumé第5-7页
Remerciements第7-11页
I Le point sur la traduction de la loi d’investissement d’Afrique de l’Ouest第11-15页
    1.1 Description du texte original第11-12页
    1.2 Caractéristiques du texte juridique第12-13页
    1.3 Situation actuelle de la traduction juridique en Chine第13-15页
II L’applicabilité de l’équivalence fonctionnelle dans la traduction de la terminologie juridique第15-24页
    2.1 équivalence fonctionnelle第15-16页
    2.2 Négligence de la nuance des synonymes第16-19页
    2.3 Contresens des expressions第19-21页
    2.4 Absence des termes第21-24页
III Réflexion sur la traduction terminologique du texte juridique第24-27页
    3.1 Des opinions sur la traduction de la terminologie juridique第24-26页
    3.2 Des aspects à améliorer第26-27页
Notes第27-28页
Bibliographie第28-30页
Annexe I:textes originaux第30-75页
Annexe Ⅱ:textes traduits第75-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:中法“身物互喻”词汇对比研究
下一篇:接受美学理论视角下法语文学作品篇名的汉译