| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Chapter One Translation Project Overview | 第9-12页 |
| 1.1 Translation Project Background | 第9页 |
| 1.2 Needs Analysis | 第9-10页 |
| 1.3 Translation Project Significance | 第10-12页 |
| Chapter Two Source Text Analysis and the Skopos Theory | 第12-16页 |
| 2.1 Source Text Analysis | 第12-14页 |
| 2.1.1 Source Text Content | 第12-13页 |
| 2.1.2 Linguistic Features of Source Text Content | 第13-14页 |
| 2.2 Translation Theory | 第14-16页 |
| Chapter Three Translation Difficulties & Techniques | 第16-29页 |
| 3.1 Translation Quality Control | 第16-17页 |
| 3.2 Translation Difficulties | 第17-19页 |
| 3.3 Translation Techniques | 第19-29页 |
| 3.3.1 Restructuring | 第19-23页 |
| 3.3.2 Conversion | 第23-25页 |
| 3.3.3 Amplification and Omission | 第25-29页 |
| Chapter Four Conclusion | 第29-32页 |
| 4.1 Experience Acquired | 第29-30页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第30-32页 |
| References | 第32-34页 |
| Appendix Ⅰ: The Original Text | 第34-79页 |
| Appendix Ⅱ: The Translated Text | 第79-96页 |