首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

关联理论视角下英语广告中的反语研究

内容提要第4-5页
Synopsis第5-6页
摘要第7-10页
Abstract第10-15页
Introduction第15-17页
Chapter One Literature Review第17-31页
    1.1 An Overview of Irony第17-22页
        1.1.1 Definition of Irony第17-18页
        1.1.2 Classification of Irony第18-21页
        1.1.3 The Functions of Irony第21-22页
    1.2 Previous Studies of Irony第22-27页
        1.2.1 Pragmatic Approach第22-25页
        1.2.2 Cognitive-pragmatic Approach第25-27页
    1.3 Understanding of Irony in Advertisements第27-30页
    1.4 Summary第30-31页
Chapter Two Theoretical Framework and Research Methodology第31-46页
    2.1 The Origin and Development of Relevance Theory第31-33页
    2.2 The Main Points of Relevance Theory第33-43页
        2.2.1 Ostensive-inferential Communication第33-35页
        2.2.2 Relevance, Contextual Effect and Processing Effort第35-38页
        2.2.3 Principle of Relevance and Optimal Relevance第38-41页
        2.2.4 Cognitive Environment and Mutual manifestation第41-43页
    2.3 Research Methodology第43-45页
        2.3.1 Data Collection第43-44页
        2.3.2 Research Procedures第44-45页
    2.4 Summary第45-46页
Chapter Three Interpretation of Irony in English Advertisements Based on Relevance Theory第46-74页
    3.1 The Cognitive Inference Process of Irony in English Advertisements第46-51页
    3.2 The Analysis of Irony in English Advertisements in Light of Relevance Theory37第51-70页
        3.2.1 Case Studies of Ironies Based on Linguistic Forms第51-61页
        3.2.2 Case Studies of Ironies Based on Appealing Methods第61-70页
    3.3 Similarities and Differences in Understanding Ironies of Different Types第70-73页
        3.3.1 Similarities in Understanding Ironies of Different Types第70-72页
        3.3.2 Differences in Understanding Ironies of Different Types第72-73页
    3.4 Summary第73-74页
Chapter Four Pragmatic Functions of Ironies in Advertisements in Light of Relevance Theory第74-86页
    4.1 Positive Functions第74-80页
        4.1.1 Making Advertising Language More Attractive第74-76页
        4.1.2 Increasing the Products Appeal第76-77页
        4.1.3 Improving Advertisers’ Credibility第77-79页
        4.1.4 Serving as Advertisers’ Shield第79-80页
    4.2 Negative Functions第80-82页
        4.2.1 Misleading Consumers第80-82页
        4.2.2 Decreasing the Advertising Effect第82页
    4.3 Countermeasures to the Negative Functions of Irony第82-85页
        4.3.1 Careful Choice of Ironies第83页
        4.3.2 Proper Use of Ironies第83-85页
    4.4 Summary第85-86页
Conclusion第86-89页
References第89-92页
Appendix I第92-94页
Appendix II第94-96页
Appendix III第96-98页
Acknowledgements第98-99页
导师及作者简介第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:汉英官方文献中政治委婉语的对比及翻译--一项基于两次官方文献翻译实践的个案研究
下一篇:现代汉语持续性时间副词“一直”与“一向”的比较研究