首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

媒体场合汉英交替传译中的显化研究

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-8页
第一章 课题研究背景概述第8-11页
    第一节 媒体场合交替传译及其特点第8-9页
        一、媒体场合交替传译的概念及分类第8页
        二、媒体场合交替传译的特点第8-9页
    第二节 显化的概念及分类第9-10页
        一、显化的概念第9页
        二、显化的分类第9-10页
    本章小结第10-11页
第二章 文献综述第11-15页
    第一节 国外关于显化的研究第11-13页
    第二节 国内关于显化的研究第13-14页
    本章小结第14-15页
第三章 目的论简介第15-21页
    第一节 目的论的缘起第15-16页
    第二节 目的论的三大法则第16-19页
        一、目的法则第16-17页
        二、连贯法则第17-18页
        三、忠实法则第18-19页
    第三节 目的论对交替传译的指导意义第19页
    本章小结第19-21页
第四章 目的论指导下媒体场合汉英交替传译中的显化第21-29页
    第一节 目的论指导下的强制性显化第21-24页
        一、增补关系词和连接词第21-23页
        二、增补主语第23-24页
    第二节 目的论指导下的语用性显化第24-27页
        一、语义释义第24-26页
        二、信息补充第26-27页
    第三节 目的论指导下的选择性显化第27-28页
    本章小结第28-29页
结论第29-30页
参考文献第30-32页
致谢第32-33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:教育学著作Integrating Young Adult Literature Through The Common Core Standards(Chapter 8)英汉翻译实践报告
下一篇:2016年杭州G20峰会宣传片研究--多模态话语分析