首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

教育学著作Integrating Young Adult Literature Through The Common Core Standards(Chapter 8)英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第8-12页
    第一节 原文题材与体裁分析第8-10页
        一、原文题材第8-9页
        二、原文体裁第9-10页
    第二节 翻译目的与意义第10-12页
        一、翻译目的第10页
        二、翻译意义第10-12页
第二章 译前准备第12-20页
    第一节 文献综述第12-16页
        一、相关翻译研究文献述评第12-14页
        二、相关翻译实践成果述评第14-16页
    第二节 准备事项第16-18页
        一、工具、参考文献的准备第16-17页
        二、平行文本的选择与分析第17-18页
        三、翻译策略选择第18页
    第三节 实施计划第18-20页
        一、翻译计划第18-19页
        二、写作计划第19页
        三、应急预案第19-20页
第三章 翻译执行情况第20-24页
    第一节 翻译过程第20-21页
        一、术语表制定第20页
        二、翻译过程执行概述第20-21页
        三、翻译过程监控策略第21页
    第二节 译后事项第21-24页
        一、译文审校第21-22页
        二、译文评价第22-24页
第四章 案例分析第24-42页
    第一节 教育学术语的翻译第24-26页
    第二节 词汇层面的翻译第26-36页
        一、人名和书名的处理第26-28页
        二、词性转换法第28-31页
        三、四字格译法第31-33页
        四、语境分析法第33-36页
    第三节 语篇衔接的翻译第36-42页
        一、照应第36-38页
        二、连接第38-42页
第五章 实践总结以及结论第42-44页
    第一节 翻译经验总结第42-43页
    第二节 翻译体会第43-44页
参考文献第44-47页
附录1:原文、译文第47-132页
附录2:平行文本第132-133页
附录3:术语表第133-135页
致谢第135页

论文共135页,点击 下载论文
上一篇:国内出版的一般用途英汉翻译教材调查研究报告(2007-2017)
下一篇:媒体场合汉英交替传译中的显化研究