Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
1.1 Background | 第8页 |
1.2 A Brief Description of the Interpreting Task | 第8-10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-12页 |
Chapter Two Interpreting Process | 第12-25页 |
2.1 Pre-interpreting Preparation | 第12-17页 |
2.1.1 Collecting of Information of the Scenic Spots | 第12-13页 |
2.1.2 Building up Glossaries and Bilingual Texts | 第13-16页 |
2.1.3 On-the-Spot Visits | 第16-17页 |
2.1.4 Expected Challenges | 第17页 |
2.2 Characteristics of Tour Guide Interpretation | 第17-20页 |
2.3 Interpretation Theory and Strategies of Interpretation | 第20-25页 |
2.3.1 A Brief Introduction of Relevance Theory | 第21-22页 |
2.3.2 The Purpose of Tour Guide Interpreting | 第22页 |
2.3.3 Requirements for Tour Guide Interpreting under Relevance Theory | 第22-24页 |
2.3.4 Interpreting Strategies | 第24-25页 |
Chapter Three Case Study | 第25-51页 |
3.1 Amplification | 第25-35页 |
3.1.1 Amplification of Cultural Information | 第25-31页 |
3.1.2 Amplification of Contextually Implied Information | 第31-35页 |
3.2 Simplification | 第35-41页 |
3.3 Adaption | 第41-46页 |
3.4 Specification | 第46-51页 |
Chapter Four Evaluation | 第51-53页 |
4.1 Self-Evaluation for the Project | 第51-52页 |
4.2 Peer Evaluation for the Project | 第52页 |
4.3 Company Evaluation for the Project | 第52-53页 |
Chapter Five Conclusion | 第53-58页 |
5.1 Major Findings of This Report | 第53-54页 |
5.2 Solutions | 第54-56页 |
5.3 Suggestions for Fellow Tour Guide Interpreters | 第56-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |
Bibliography | 第59-61页 |
Appendixes | 第61-101页 |
Appendix A | 第61-62页 |
Appendix B | 第62-101页 |
Appendix C | 第101页 |