首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国—东盟科技产业及企业合作交流会交替传译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Task Description第11-17页
    2.1 Background of the Interpreting Task第11页
    2.2 Advance Preparation for the Interpreting Task第11-17页
        2.2.1 Preparation of the Background Knowledge第12页
        2.2.2 Vocabulary Preparation第12-15页
        2.2.3 Preparation for unforeseen circumstances第15-17页
Chapter 3 Analyses of the Interpreting Performance第17-35页
    3.1 General Introduction第17页
    3.2 Incomplete Interpretation第17-23页
    3.3 Wrong Interpretation第23-27页
    3.4 Redundancy第27-30页
    3.5 Incoherence第30-32页
    3.6 Summary第32-35页
Chapter 4 Conclusion第35-36页
Bibliography第36-38页
附件第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:论增补策略在交替传译中的运用--以两次口译实践为例
下一篇:从目的论角度探究外交部记者会口译策略