首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下金融英语的翻译探究

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第7-9页
    1.1 研究背景和研究目的第7页
    1.2 国内外研究现状第7-8页
    1.3 论文结构第8-9页
第二章 关联理论及其在翻译中的应用第9-12页
    2.1 关联理论的起源与发展第9页
    2.2 关联理论的主要观点及其在翻译中的应用第9-12页
        2.2.1 明示-推理模式第9-10页
        2.2.2 认知语境第10页
        2.2.3 关联性第10-11页
        2.2.4 关联理论在翻译中的应用第11-12页
第三章 金融英语的特点分析第12-16页
    3.1 金融英语的文体特点第12-13页
    3.2 金融英语的词汇特点第13-14页
    3.3 金融英语的句法特点第14-16页
第四章 关联理论视角下金融英语的翻译第16-24页
    4.1 金融英语文本的翻译第16-17页
    4.2 金融英语词汇的翻译第17-21页
        4.2.1 专业术语和缩略词的翻译第17-19页
        4.2.2 一词多义的翻译第19-20页
        4.2.3 含修辞意味词的翻译第20-21页
        4.2.4 词汇翻译策略小结第21页
    4.3 金融英语句子的翻译第21-24页
        4.3.1 长句的翻译第21-22页
        4.3.2 被动句的翻译第22-23页
        4.3.3 句子翻译策略小结第23-24页
第五章 结论第24-25页
参考文献第25-27页
致谢第27页

论文共27页,点击 下载论文
上一篇:图式理论下的口译实践分析--以2016年度我国政府工作报告汉英口译实践为例
下一篇:文本类型视角下民用航空空中交通管制英语的翻译与分析