首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Sisters...no way!汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-11页
1. 翻译任务描述第11-13页
    1.1 材料来源第11页
    1.2 作者作品介绍第11-12页
    1.3 翻译要求第12-13页
2. 译前准备第13-15页
    2.1 原文阅读第13页
    2.2 辅助工具与平行文本第13-14页
    2.3 翻译风格论第14-15页
3. 翻译过程中的重难点分析第15-27页
    3.1 日记体风格在词汇翻译中的再现第15-18页
        3.1.1 少女词汇第15-17页
        3.1.2 口语化词汇第17页
        3.1.3 专有名词第17-18页
    3.2 日记体风格在句法翻译中的再现第18-22页
        3.2.1 短句与破句第19-20页
        3.2.2 长句第20-22页
    3.3 日记体风格在语篇翻译中的再现第22-27页
        3.3.1 语篇衔接第22-23页
        3.3.2 语篇叙事第23-27页
4. 翻译实践的反思第27-29页
    4.1 收获第27页
    4.2 存在的不足第27-29页
参考文献第29-31页
致谢辞第31-33页
附录:翻译材料第33-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:从顺应理论角度分析英译《狼图腾》中称呼语的翻译策略
下一篇:核酸载体精胺化普鲁兰在抗肿瘤RNA干扰中的作用研究