ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
中文摘要 | 第9-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-15页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第15-21页 |
·Reviewing of Relevant Research Home and Abroad | 第15-19页 |
·Research Done by Cheng Zhenqiu | 第19-21页 |
CHAPTER THREE ANALYSIS ON TRANSLATION GAPS | 第21-35页 |
·Importance of Translation in Exchanges between China and Other Countries | 第21-22页 |
·Analysis on Translation Problems Arising from Cultural Defaults and Semantic Gaps in Translation of Literature | 第22-25页 |
·Analysis on Translation Problems Arising from Cultural Defaults and Semantic Gaps in Political Translations | 第25-28页 |
·Promotion and Explanation of "Translation Gap" | 第28-35页 |
CHAPTER FOUR STRATEGIES ON CHINESE-ENGLISH POLITICALTRANSLATION | 第35-58页 |
·Foundations for Filling Translation Gaps | 第35-37页 |
·Requirement for Translators of Chinese-English Political Translations | 第37-42页 |
·Problems on Chinese-English political translations | 第37-39页 |
·Requirements for high-quality Chinese-English political translation | 第39-42页 |
·Strategies on Chinese-English Political Translation | 第42-58页 |
·Constructing the basis on the level of vocabularies | 第42-53页 |
·Making good use of the translation strategies on the level of sentence | 第53-55页 |
·Observation on translation of passage and quality of translation on the philosophical level | 第55-58页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第58-60页 |
BIBLIOGRAPHY | 第60-61页 |