ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第9-12页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第12-16页 |
1.1 Background and Objective of the Study | 第12-13页 |
1.2 Methodology and Significance of the Study | 第13-14页 |
1.3 Organization of the Study | 第14-16页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-29页 |
2.1 Previous Study of Eco-translatology at Home and Abroad | 第16-21页 |
2.1.1 Previous Study of Eco-translatology at Home | 第17-20页 |
2.1.2 Previous Study of Eco-translatology at Abroad | 第20-21页 |
2.2 Previous Study of Consecutive Interpreting at Home and Abroad | 第21-25页 |
2.2.1 Previous Study of Consecutive Interpreting at Home | 第22-24页 |
2.2.2 Previous Study of Consecutive Interpreting at Abroad | 第24-25页 |
2.3 Previous Study of Translation Ethics at Home and Abroad | 第25-29页 |
2.3.1 Previous Study of Translation Ethics at Home | 第26-27页 |
2.3.2 Previous Study of Translation Ethics at Abroad | 第27-29页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第29-41页 |
3.1 Eco-translation Ethics | 第29-31页 |
3.2 Principles of Eco-translation Ethics | 第31-41页 |
3.2.1 Principle of "Balance and Harmony" | 第31-33页 |
3.2.2 Principle of "Multiple Eco-integration" | 第33-37页 |
3.2.3 Principle of "Translator Responsibility" | 第37-41页 |
Chapter Four ANALYSIS OF INTERPRETER'S ECO-TRANSLATION ETHICSFROM PERSPECTIVE OF ECO-TRANSLATOLOGY | 第41-69页 |
4.1 Balance and Harmony in Translation Community | 第42-49页 |
4.1.1 Balance and Harmony in Speaking Rate | 第43-47页 |
4.1.2 Balance and Harmony in Speaking Style | 第47-49页 |
4.2 Multiple Dimensional Integration | 第49-62页 |
4.2.1 Linguistic Dimension | 第49-55页 |
4.2.1.1 Figures of Speech | 第50-52页 |
4.2.1.2 Meaning of Chinese Phrases and Archaism | 第52-55页 |
4.2.2 Cultural Dimension | 第55-59页 |
4.2.2.1 Idioms | 第55-57页 |
4.2.2.2 Four-character Phrases | 第57-59页 |
4.2.3 Communicative Dimension | 第59-62页 |
4.3 Interpreter Responsibility in Textual Transplantation and Ensuring InterpretationQuality | 第62-69页 |
4.3.1 Interpreter Responsibility in Textual Transplantation | 第62-65页 |
4.3.2 Interpreter Responsibility in Ensuring Interpretation Quality | 第65-69页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第69-72页 |
5.1 Major Findings of the Thesis | 第69-71页 |
5.2 Limitations and Suggestions of the Thesis | 第71-72页 |
References | 第72-74页 |
Appendix Ⅰ | 第74-96页 |
Appendix Ⅱ | 第96-120页 |
Appendix Ⅲ | 第120-122页 |
Appendix Ⅳ | 第122-126页 |
Appendix Ⅴ | 第126-148页 |
Appendix Ⅵ | 第148-157页 |