ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
1 INTRODUCTION | 第10-13页 |
1.1 Background of the paper | 第10-11页 |
1.2 A brief introduction to the project and the paper | 第11-13页 |
1.2.1 A brief introduction to the book | 第11页 |
1.2.2 A brief introduction to the excerpted chapter | 第11页 |
1.2.3 Structure of the paper | 第11-13页 |
2 HOUSE’S TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT MODEL | 第13-18页 |
2.1 House’s original version | 第13-15页 |
2.1.1 Dimensions of language user | 第14页 |
2.1.2 Dimensions of language use | 第14-15页 |
2.2 House’s revised model | 第15-18页 |
2.2.1 Register | 第16页 |
2.2.2 Genre | 第16-18页 |
3 A CONTRASTIVE STUDY OF PE TRANSLATION AND HT TRANSLATION UNDER HOUSE’S TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT MODEL(REVISED MODEL) | 第18-37页 |
3.1 House’s TQA model applied in the PE evaluation | 第18-27页 |
3.1.1 ST, TT and back translation | 第19-23页 |
3.1.2 Analysis of ST from the field | 第23-24页 |
3.1.3 Analysis of ST from the tenor | 第24-25页 |
3.1.4 Analysis of ST from the mode | 第25页 |
3.1.5 Analysis of ST from the genre | 第25-26页 |
3.1.6 Statement of function | 第26页 |
3.1.7 ST and TT comparison and statement of quality | 第26-27页 |
3.2 House’s TQA model applied in the HM evaluation | 第27-36页 |
3.2.1 ST, TT and back translation | 第27-32页 |
3.2.2 Analysis of ST from the field | 第32-33页 |
3.2.3 Analysis of ST from the tenor | 第33-34页 |
3.2.4 Analysis of ST from the mode | 第34-35页 |
3.2.5 Analysis of ST from the genre | 第35页 |
3.2.6 Statement of function | 第35页 |
3.2.7 ST and TT comparison and statement of quality | 第35-36页 |
3.3 Statement of the Comparison | 第36-37页 |
4 CONCLUSION | 第37-38页 |
REFERENCES | 第38-40页 |
APPENDIX | 第40-83页 |