| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1. Task Description | 第7-13页 |
| 1.1 Introduction to H Is for Hawk | 第7-9页 |
| 1.2 Introduction to Helen MacDonald | 第9-10页 |
| 1.3 Significance of translation | 第10-13页 |
| 2. Process Description | 第13-21页 |
| 2.1 Preparation before translation | 第13-18页 |
| 2.2 Translation procedure | 第18-20页 |
| 2.3 After-translation revision | 第20-21页 |
| 3. Case Analysis | 第21-29页 |
| 3.1 Translation at the lexical level | 第22-26页 |
| 3.1.1“H”in the title | 第22-23页 |
| 3.1.2 Descriptive verbs and adjectives | 第23-26页 |
| 3.2 Translation at the syntactical level | 第26-29页 |
| 3.2.1 Complex sentences | 第26-27页 |
| 3.2.2 Compound sentences | 第27-28页 |
| 3.2.3 Compound-complex sentences | 第28-29页 |
| 4. Summary | 第29-31页 |
| Bibliography | 第31-33页 |
| Appendix | 第33-85页 |
| Acknowledgements | 第85页 |