首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际私法翻译难点及补偿策略

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Introduction第7-11页
    1.1 Concept of Private International Law第7-8页
    1.2 Research Background and Significance第8-10页
    1.3 Structure of the Thesis第10-11页
Chapter 2 Literature Review第11-18页
    2.1 Foreign Research Status第11-13页
    2.2 Domestic Research Status第13-18页
Chapter 3 Theory of Functional Equivalence第18-20页
Chapter 4 Translation Difficulties of Private International Law第20-43页
    4.1 Language Expression Barrier第20-35页
        4.1.1 Lexical Barrier第21-27页
        4.1.2 Syntax Barrier第27-33页
        4.1.3 Text Barrier第33-35页
    4.2 Culture Barrier第35-43页
        4.2.1 Legal System Conflicts第36-38页
        4.2.2 Cultural Vocabulary Vacancy第38-43页
Chapter 5 Compensation Strategies for Private International Law第43-54页
    5.1 Literal Translation第44-47页
    5.2 Free Translation第47-51页
    5.3 Literal Translation with Notes第51-54页
Chapter 6 Conclusion第54-55页
Bibliography第55-59页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第59-60页
Acknowledgements第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从视域融合看杨必译《名利场》的译者主体性及其限制
下一篇:溶液分散体系中纳米颗粒形态与表面状态的原位测量