| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 绪论 | 第7-8页 |
| 第二章 功能主义目的论及其研究现状 | 第8-9页 |
| 第三章 《政府工作报告》的语言特点及翻译要点分析 | 第9-14页 |
| 3.1 词语特点 | 第9-11页 |
| 3.1.1 重复性词语 | 第9页 |
| 3.1.2 中国特色词语 | 第9-10页 |
| 3.1.3 四字格 | 第10页 |
| 3.1.4 数字缩略语 | 第10-11页 |
| 3.2 句式特点 | 第11-12页 |
| 3.2.1 主语省略 | 第11页 |
| 3.2.2 多分句或短语 | 第11-12页 |
| 3.3 修辞特点 | 第12-14页 |
| 3.3.1 修饰语冗长 | 第12页 |
| 3.3.2 排比句堆叠 | 第12-14页 |
| 第四章 《政府工作报告》目的论翻译策略 | 第14-20页 |
| 4.1 词语翻译 | 第14-17页 |
| 4.2 句式与修辞翻译 | 第17-20页 |
| 第五章 结语 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录:一万字翻译译文 | 第22-56页 |
| 致谢 | 第56-57页 |
| 作者简介 | 第57页 |