首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英文公司章程的翻译报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 任务描述第8-10页
    1.1 项目背景第8页
    1.2 项目意义第8-9页
    1.3 原文特点第9页
    1.4 报告结构第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-14页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 了解公司章程第10页
        2.1.2 建立专业术语表及标注难点第10-11页
        2.1.3 准备翻译工具第11-12页
    2.2 支撑理论的选择与学习第12页
    2.3 译后审查及修改工作第12-14页
        2.3.1 自行审查第12-13页
        2.3.2 专业人士复审第13页
        2.3.3 修改译文第13-14页
第三章 文本类型论及语义翻译、交际翻译第14-18页
    3.1 纽马克的文本类型理论第14-15页
    3.2 语义翻译与交际翻译策略第15-18页
第四章 翻译策略选择第18-24页
    4.1 词汇层面第18-20页
        4.1.1 具有专业意义的普通词第18页
        4.1.2 专业术语、法律行话第18-19页
        4.1.3 正式词汇第19-20页
    4.2 句法层面第20-24页
        4.2.1 复杂长单句第20-21页
        4.2.2 以字母式排列的句子第21-24页
第五章 翻译总结第24-26页
    5.1 翻译经验和教训第24页
    5.2 结语第24-26页
参考文献第26-28页
附录第28-120页
    原文第28-79页
    译文第79-120页
致谢第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:社会化媒体特性对消费者购买意愿的影响研究
下一篇:下穿隧道边坡危岩崩塌滚石运动机理及安全防护