首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

显化策略在汉英交传中的应用分析--以2011-2014年两会记者招待会为例

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-11页
第一章 课题研究背景第11-16页
    第一节 显化的定义第11-12页
    第二节 显化的分类第12-13页
    第三节 .译案例描述第13-15页
    本章小结第15-16页
第二章 两会记者招待会中显化策略应用的必要性第16-23页
    第一节 双语词汇意义差异的要求第16-18页
    第二节 双语句子结构差异的要求第18-20页
    第三节 双语语篇逻辑差异的要求第20-22页
    本章小结第22-23页
第三章 两会记者招待会中显化策略的具体应用第23-37页
    第一节 词汇意义的显化第23-27页
        一、语义释义第23-25页
        二、信息补充第25-27页
    第二节 句子结构的显化第27-31页
        一、增补主语第27-29页
        二、增补宾语第29-31页
    第三节 语篇逻辑的显化第31-36页
        一、添加连接词第32-34页
        二、调整语序第34-36页
    本章小结第36-37页
结语第37-38页
参考文献第38-40页
致谢第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:流动儿童融入城市朋辈群体的小组工作介入研究--以南京市LH小学为例
下一篇:云南网球微信平台在高校网球教学中的实验研究