首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译与网络本地化》(引言、第一章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Background第10-13页
    1.1 Objective of the Project第10-11页
    1.2 Significance of the Project第11页
    1.3 Layout of the Project Report第11-13页
Chapter Two Analysis of the Source Text第13-17页
    2.1 Analysis of the Source Text第13-15页
        2.1.1 Author of the Source Text第13页
        2.1.2 Content of the Source Text第13-14页
        2.1.3 Language Features第14-15页
    2.2 Target Readers and Preparation for the Translation第15-17页
        2.2.1 Target Readers of the Translated Text第15-16页
        2.2.2 Pre-task Preparation第16-17页
Chapter Three Guiding Theory and Translation Difficulties第17-22页
    3.1 Katharina Reiss’ Text Typology第17-19页
    3.2 Difficulties in the Source Text第19-22页
        3.2.1 Logical Relations in the Sentences第20页
        3.2.2 Long and Complicated Sentences第20-22页
Chapter Four Solutions to Translation Difficulties第22-32页
    4.1 Amplification第22-25页
        4.1.1 Amplification for Concreteness第22-23页
        4.1.2 Amplification for Explicitness第23-24页
        4.1.3 Amplification for Complete Syntactic Structure第24-25页
    4.2 Reorganization of Sentences第25-29页
        4.2.1 Reorganization for Correlation第26-27页
        4.2.2 Reorganization for Emphasis第27-29页
    4.3 Division of Sentences第29-32页
Conclusion第32-34页
References第34-35页
Appendice I: Source Text第35-65页
Appendice II: Target Text第65-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《现代战争通识读本》(第二章)翻译报告
下一篇:建筑光环境的交互方式与界面研究初探