首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《话说上思·民俗篇》第七章翻译项目报告

Acknowledgements第5-7页
Abstract in Chinese第7-9页
Abstract in English第9-10页
Chapter 1 Task Description第13-17页
    1.1 Introduction to the Task第13-14页
    1.2 Source Text Analysis第14-15页
    1.3 Target Reader Analysis第15-17页
Chapter 2 Process Description第17-23页
    2.1 Pre-translation Work第17-20页
        2.1.1 Preparation of Tools第17-18页
        2.1.2 Preparation of Parallel Texts第18-19页
        2.1.3 Theoretical Guidance第19-20页
    2.2 Glossary Building第20-21页
    2.3 Schedule第21-22页
    2.4 Proof-Reading and Revision第22-23页
Chapter 3 Case Analysis第23-33页
    3.1 Translation at Lexical Level第23-26页
        3.1.1 Translation of Subtitles第23-24页
        3.1.2 Translation of Culture-loaded Terms第24-26页
    3.2 Translation at Syntactic Level第26-30页
        3.2.1 Long Sentences第26-28页
        3.2.2 Sentences with No Subjects第28-29页
        3.2.3 Chinese-featured Sentences第29-30页
    3.3 Translation at Textual Level第30-33页
Chapter 4 Conclusion第33-35页
    4.1 Major Findings第33-34页
    4.2 Limitations第34-35页
Bibliography第35-36页
Appendix Ⅰ The Source Text第36-50页
Appendix Ⅱ The Final Target Text第50-72页
Appendix Ⅲ Chinese-English Glossary of Folklore in Shangsi County第72-74页
Appendix Ⅳ Letter of Attorney第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《2016年广西重点产业投资合作项目》(新兴产业部分)翻译项目报告
下一篇:《广西沿边地区开发开放报告》专题篇的英译项目报告