| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Table of Contents | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-10页 |
| ·Author of the Source Texts | 第7页 |
| ·Summary and Analysis of the Source Texts | 第7-10页 |
| Chapter Two Overview of the Translation Practice | 第10-12页 |
| Chapter Three Application of the Translation Methods and Appreciation of the Aesthetic Perspectives of Translation | 第12-20页 |
| ·Application of the Translation Methods | 第12-17页 |
| ·Explanatory Translation | 第12-13页 |
| ·Translation of a Spoken Language Style | 第13-14页 |
| ·Translation Strategy of Rewriting | 第14-15页 |
| ·Amplification and Addition in Translation | 第15-16页 |
| ·Domesticating Translation of Idioms | 第16-17页 |
| ·Appreciation of the Aesthetic Perspectives of Translation | 第17-20页 |
| Chapter Four Conclusion | 第20-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix I The Original Texts of Four Travel Essays | 第23-33页 |
| Appendix II Four Travel Essays in Translation | 第33-43页 |
| Acknowledgements | 第43页 |