首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

汉英词义差异在对外汉语教学中的影响及策略

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
绪论第7-11页
第一章 汉英词义的差异第11-21页
 第一节 词义第11-16页
  一、词义的定义第11-12页
  二、词义的构成第12-16页
 第二节 汉英词义差异的类型第16-21页
  一、词义重合第16-17页
  二、词义相交第17-18页
  三、词义空缺第18-21页
第二章 汉英词义差异在对外汉语教学中的影响第21-34页
 第一节 汉英词义对比在对外汉语教学中的应用实例第21-29页
  一、在教材编写中的应用第21-24页
  二、在课堂教学中的应用第24-27页
  三、在学生学习中的应用第27-29页
 第二节 汉英词义差异在对外汉语教学中的影响第29-34页
  一、积极影响第30-31页
  二、消极影响第31-34页
第三章 汉英词义差异在对外汉语教学中影响的应对策略第34-45页
 第一节 在教材编写中的应对策略第34-39页
  一、根据汉英词义差异的类型,分类编排注释第34-35页
  二、根据不同类型的特点,给出详略得当的注释第35页
  三、根据上述策略编排的生词表示例第35-39页
 第二节 在课堂教学中的应对策略第39-43页
  一、根据学生学习阶段的不同,采取不同的教学策略第39-40页
  二、根据每种类型的特点,选择不同的教学方式第40-41页
  三、适时进行总结对比,帮助学生摆脱刻板印象及对英语的依赖第41-43页
 第三节 在学生学习中的应对策略第43-45页
  一、正确认识汉语,树立良好的学习心态第43页
  二、摆脱对母语的依赖,学会用目的语思考第43-44页
  三、掌握教材和工具书的使用方法,更加有效地学习第44-45页
结语第45-47页
参考文献第47-51页
致谢第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:插入结构的功能分析
下一篇:单音节反义动词不对称现象研究