首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息文本中的英译汉长句翻译--基于《Robotics and the “New” Supply Chain:2015-2020》的翻译实践报告

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-9页
1 Task Description第9-11页
   ·Task Background第9页
   ·The Choice of the Text第9-11页
2 Process Description第11-13页
   ·Preparation for Translating第11页
   ·Translating Process第11-12页
   ·Quality Control第12-13页
3 Case Analysis第13-24页
   ·Semantic Translation and Communicative Translation第13-14页
   ·Text Analysis第14-15页
     ·The Characteristics of the Text第14页
     ·Contrast between Long Chinese and English Sentences第14-15页
   ·Strategies of Translating Long Sentences in Informative Text第15-24页
     ·Original Ordering第15-17页
     ·Cutting第17-19页
     ·Order Changing第19-21页
     ·Comprehensive Translation第21-24页
4 Implications第24-26页
5 Conclusion第26-28页
References第28-29页
Appendix第29-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:谈产品介绍类文本翻译过程中的“可接受性”--以《圣日耳曼花精—十二圣光》(节选)为例
下一篇:法律英汉翻译实践报告--以瑞典法律文件的翻译为例