MTI笔译学生的翻译自我效能和笔译成绩的关系研究
致谢 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
第1章 序言 | 第10-12页 |
·研究背景 | 第10-11页 |
·研究意义 | 第11-12页 |
第2章 文献综述 | 第12-21页 |
·自我效能感理论 | 第12-17页 |
·自我效能感概念 | 第12-13页 |
·自我效能感作用 | 第13页 |
·自我效能感形成的主要因素 | 第13-14页 |
·自我效能感的测量与评估 | 第14-15页 |
·自我效能感的培养 | 第15-17页 |
·自我效能感研究现状 | 第17-18页 |
·外语学习自我效能感研究现状 | 第17页 |
·翻译自我效能感研究现状 | 第17-18页 |
·翻译能力及相关考试 | 第18-21页 |
·翻译能力概念 | 第18页 |
·PACTE 的翻译能力模型 | 第18-19页 |
·CATTI 考试 | 第19-21页 |
第3章 实证研究 | 第21-27页 |
·研究问题 | 第21页 |
·研究方法 | 第21-22页 |
·被试 | 第21页 |
·工具 | 第21-22页 |
·程序 | 第22页 |
·结果分析 | 第22-27页 |
·信度分析 | 第22-23页 |
·当前 MTI 学生翻译自我效能感描述 | 第23-24页 |
·自我效能感和笔译成绩的相关性 | 第24-25页 |
·翻译成绩高低分组的自我效能感比较 | 第25-27页 |
第4章 综合讨论 | 第27-31页 |
·MTI 笔译学生翻译自我效能的总体水平和特点 | 第27页 |
·翻译自我效能和笔译成绩呈相关性的原因 | 第27-28页 |
·翻译成绩高低分组的自我效能感的差异分析 | 第28-29页 |
·提高学生翻译自我效能的措施 | 第29-31页 |
第5章 结论 | 第31-33页 |
·研究结论 | 第31页 |
·研究不足和展望 | 第31-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
附录 | 第35-39页 |
附件 | 第39页 |