致谢 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
第1章 导言 | 第10-12页 |
·选题背景 | 第10-11页 |
·研究意义 | 第11页 |
·研究方法 | 第11页 |
·研究思路与框架 | 第11-12页 |
第2章 文献综述 | 第12-16页 |
·我国外宣翻译及政府网站外宣翻译研究综述 | 第12-14页 |
·交际翻译理论相关研究综述 | 第14-15页 |
·小结 | 第15-16页 |
第3章 理论依据及相关概念 | 第16-22页 |
·纽马克翻译理论概述 | 第16-18页 |
·语义翻译和交际翻译的定义 | 第16页 |
·语义翻译和交际翻译的区别 | 第16-18页 |
·交际翻译理论指导下的外宣翻译 | 第18页 |
·外宣翻译 | 第18-22页 |
·外宣及外宣翻译定义 | 第18-19页 |
·外宣翻译特点 | 第19-20页 |
·交际翻译指导下的外宣翻译原则 | 第20-22页 |
第4章 交际翻译理论指导下的国务院发展研究中心网站英译研究 | 第22-34页 |
·中心及其中英文网站介绍 | 第22-23页 |
·中心介绍 | 第22-23页 |
·中心中英文网站简介 | 第23页 |
·交际翻译理论指导下的外宣英译翻译方法 | 第23-26页 |
·直译法 | 第23-24页 |
·意译法 | 第24-26页 |
·交际翻译理论指导下的外宣英译翻译技巧 | 第26-34页 |
·释义法 | 第26-28页 |
·加注法 | 第28-31页 |
·词类转换法 | 第31-32页 |
·省译法 | 第32-34页 |
第5章 中心英文网站问题探析及改善建议 | 第34-39页 |
·中心英文网站问题综述 | 第34-36页 |
·中心网站翻译错误分析 | 第36-38页 |
·“硬伤” | 第36页 |
·“内伤” | 第36-38页 |
·改善建议 | 第38-39页 |
第6章 研究结论 | 第39-40页 |
·研究总结 | 第39页 |
·研究局限 | 第39页 |
·建议与展望 | 第39-40页 |
参考文献 | 第40-43页 |
附录 1 | 第43-48页 |
附录 2 | 第48-50页 |
附件 | 第50页 |