| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 第1章 引言 | 第9-11页 |
| ·同声传译与顺句驱动 | 第9页 |
| ·研究问题 | 第9-10页 |
| ·论文意义 | 第10页 |
| ·论文结构 | 第10-11页 |
| 第2章 文献综述 | 第11-14页 |
| ·顺句驱动原理的研究 | 第11-12页 |
| ·国外的研究 | 第11页 |
| ·国内的研究 | 第11-12页 |
| ·顺句驱动使用方法的研究 | 第12-13页 |
| ·Frieda Goldman-Eisler的实证研究 | 第12页 |
| ·杨承淑的研究和总结 | 第12-13页 |
| ·本章小结 | 第13-14页 |
| 第3章 理论框架 | 第14-20页 |
| ·认知负荷模型 | 第14-16页 |
| ·认知负荷模型与顺句驱动 | 第16-19页 |
| ·断句 | 第16-17页 |
| ·增补和转换 | 第17-18页 |
| ·特殊情况下的归纳的替代策略 | 第18-19页 |
| ·本章小结 | 第19-20页 |
| 第4章 实验设计与分析 | 第20-34页 |
| ·实验设计 | 第20页 |
| ·实验情况 | 第20页 |
| ·定量分析 | 第20-22页 |
| ·评分标准 | 第20-21页 |
| ·译文评估 | 第21-22页 |
| ·定性分析 | 第22-30页 |
| ·顺句驱动的使用共性 | 第22-24页 |
| ·顺句驱动使用的差异 | 第24页 |
| ·断句技巧 | 第24-27页 |
| ·增补和转换 | 第27-30页 |
| ·特殊情况下的替代策略 | 第30-33页 |
| ·本章小结 | 第33-34页 |
| 第5章 结论 | 第34-35页 |
| ·研究结论 | 第34页 |
| ·不足之处与进一步研究的方向 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-37页 |
| 附录1 英文发言原文 | 第37-40页 |
| 附录2 八位受试译员译文 | 第40-56页 |
| 附录3 评分标准 | 第56-58页 |