首页--语言、文字论文--印欧语系论文--印度语族论文--古印度语论文

《金刚经》时体范畴研究

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-9页
一、绪论第9-22页
   ·研究意义第9页
   ·《金刚经》版本及译本介绍第9-15页
     ·《金刚经》的产生与地位第9-10页
     ·《金刚经》梵文本第10页
     ·《金刚经》的六种汉译本第10-12页
     ·论文版本介绍第12-14页
     ·《金刚经》相关研究综述第14-15页
   ·汉译佛经时体标记研究综述第15-21页
     ·助词第15-19页
     ·语气词第19-20页
     ·副词第20-21页
   ·研究方法第21-22页
二、《金刚经》时体系统的梵汉对译情况第22-51页
   ·与过去时相关的时体标记第22-34页
     ·过去被动分词(ppp.)第23-25页
     ·独立式(abs.)第25-28页
     ·不定过去时(aor.)第28-30页
     ·未完成体(impf.)第30-32页
     ·完结体(pf.)第32-34页
   ·与现在时相关的时体标记第34-38页
     ·现在分词(ppr.)第34-36页
     ·现在时(pres.)第36-38页
   ·与将来时相关的时体标记第38-46页
     ·未来时(fut.)第38-41页
     ·未来被动分词,义务分词(fpp.)第41-45页
     ·未来主动分词(fap.)第45-46页
   ·《金刚经》中与时间相关语义的表现形式第46-51页
三、《金刚经》汉译本时体表达个案研究——“已”第51-69页
   ·“已”的用法分析第51-58页
     ·完成体用法第51-55页
     ·完整体用法第55-58页
     ·数量统计第58页
   ·“已”的梵汉对译形式第58-64页
   ·“已”的译者差异分析第64-66页
   ·“已”的多功能性第66-67页
   ·由语言接触引发的时体标记语法化第67-68页
   ·小结第68-69页
四、结语第69-71页
参考文献第71-75页
 专著第71页
 论文第71-75页
略语表第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:同传听说时间差与视译断句长度的相关性研究
下一篇:英汉同声传译中顺句驱动策略的实证研究