ABSTRACT | 第1-3页 |
摘要 | 第3-6页 |
Chapter One Introduction | 第6-8页 |
·Research Background | 第6-7页 |
·Research Objectives | 第7页 |
·Thesis Organization | 第7-8页 |
Chapter Two Literature Review | 第8-14页 |
·Previouis Studies on Translatability of Metaphor | 第8-10页 |
·Previous Studies on Image Connotation Loss in Metaphor Translation | 第10-14页 |
Chapter Three Theoretical Foundation and Methods | 第14-20页 |
·Useful Points of Relevance Theory in this Research | 第14-15页 |
·Relevance-theoretic Approach to Metaphor Translation | 第15-16页 |
·Relevance-theoretic Approach to Image Connotation Translation | 第16-17页 |
·Image Connotation Translation as a Dual Process | 第16-17页 |
·Image Connotation Translation for Optimal Relevance | 第17页 |
·Methods | 第17-20页 |
Chapter Four Image Connotation Loss in C-E Translated Metaphors in CGLS | 第20-30页 |
·Cultural Connotation Loss | 第21-23页 |
·Semantic Connotation Deviation | 第23-27页 |
·Semantic Connotation Partial Loss | 第27-30页 |
Chapter Five Countermeasures against Image Connotation Loss | 第30-43页 |
·Image+Explanation of Cultural Connotation | 第30-34页 |
·Correction of Translated Semantic Connotation | 第34-39页 |
·Supplement of Source Image | 第39-43页 |
Chapter Six Conclusion | 第43-45页 |
·Major Findings | 第43-44页 |
·Limitations | 第44-45页 |
Appendix 1 | 第45-46页 |
Bibliography | 第46-50页 |
Acknowledgements | 第50-52页 |