| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-6页 |
| Chapter One Introduction | 第6-8页 |
| ·Research Background | 第6-7页 |
| ·Research Objectives | 第7页 |
| ·Thesis Organization | 第7-8页 |
| Chapter Two Literature Review | 第8-14页 |
| ·Previouis Studies on Translatability of Metaphor | 第8-10页 |
| ·Previous Studies on Image Connotation Loss in Metaphor Translation | 第10-14页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation and Methods | 第14-20页 |
| ·Useful Points of Relevance Theory in this Research | 第14-15页 |
| ·Relevance-theoretic Approach to Metaphor Translation | 第15-16页 |
| ·Relevance-theoretic Approach to Image Connotation Translation | 第16-17页 |
| ·Image Connotation Translation as a Dual Process | 第16-17页 |
| ·Image Connotation Translation for Optimal Relevance | 第17页 |
| ·Methods | 第17-20页 |
| Chapter Four Image Connotation Loss in C-E Translated Metaphors in CGLS | 第20-30页 |
| ·Cultural Connotation Loss | 第21-23页 |
| ·Semantic Connotation Deviation | 第23-27页 |
| ·Semantic Connotation Partial Loss | 第27-30页 |
| Chapter Five Countermeasures against Image Connotation Loss | 第30-43页 |
| ·Image+Explanation of Cultural Connotation | 第30-34页 |
| ·Correction of Translated Semantic Connotation | 第34-39页 |
| ·Supplement of Source Image | 第39-43页 |
| Chapter Six Conclusion | 第43-45页 |
| ·Major Findings | 第43-44页 |
| ·Limitations | 第44-45页 |
| Appendix 1 | 第45-46页 |
| Bibliography | 第46-50页 |
| Acknowledgements | 第50-52页 |