首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论建筑类文本的翻译补偿

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One INTRODUCTION第9-10页
Chapter Two TRANSLATION COMPENSATION第10-13页
   ·Definition of Translation Compensation第10-11页
   ·Levels of Translation Compensation第11-12页
     ·Pragmatic Compensation第11-12页
     ·Aesthetic Compensation第12页
   ·The Necessity of Translation Compensation第12-13页
Chapter Three STYLISTIC FEATURES AND TRANSLATING LIMITATIONS OFARCHITECTURAL TEXTS第13-16页
   ·Stylistic Features of Architectural Texts第14-15页
     ·Professional Knowledge第14-15页
     ·Aesthetic Effects第15页
     ·Other Features第15页
   ·Limitations of Architectural Text Translation第15-16页
Chapter Four TRANSLATION COMPENSATION FOR ARCHITECTURAL TEXTS第16-24页
   ·Intratextual Translation Compensation第17-20页
     ·Brackets第17-18页
     ·Addition on Pragmatic Level第18-19页
     ·Addition on Aesthetic Level第19-20页
   ·Extratextual Translation Compensation第20-24页
     ·Annotations第20-23页
       ·Architects第20-21页
       ·Architectural Theories第21-22页
       ·Architectural Styles第22页
       ·Architectural Schools第22-23页
     ·Pictures and Relevant Explanation第23-24页
Chapter Five CONCLUSION第24-25页
   ·Limitations of the Present Study第24-25页
   ·Possible Future Efforts第25页
References第25-26页
Appendix Ⅰ第26-59页
Appendix Ⅱ第59-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:全国翻译专业资格(水平)考试对翻译硕士教学的反拨作用
下一篇:功能对等理论指导下的《员工手册》翻译