| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-13页 |
| Chapter 1 Introduction | 第13-18页 |
| ·Research Background | 第13-14页 |
| ·Research Methodology | 第14-15页 |
| ·Research Significance and Purpose | 第15-16页 |
| ·Overall Structure of the Thesis | 第16-18页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第18-37页 |
| ·Review of Skopos Theory | 第18-26页 |
| ·Historical Background of Skopos Theory | 第19-22页 |
| ·Definition of Skopos Theory | 第22页 |
| ·Core Concepts of Skopos Theory | 第22-25页 |
| ·Three Basic Principles of Skopos Theory | 第22-24页 |
| ·Adequacy Criterion of Skopos Theory | 第24-25页 |
| ·A New Direction to Criticism---Skopos Theory | 第25-26页 |
| ·Introduction of Foreignization | 第26-35页 |
| ·Definition of Foreignization | 第27-28页 |
| ·Review of Foreignization in the West and in China | 第28-32页 |
| ·Review of Foreignization in the West | 第28-31页 |
| ·Review of Foreignization in China | 第31-32页 |
| ·Characteristics of Foreignization | 第32-33页 |
| ·Necessity of Foreignization in Translation | 第33-35页 |
| ·The Relationship between Skopostheory and Foreignization | 第35-37页 |
| Chapter 3 An Analysis of Foreignization in the Translation of Camel Xiangzi from the of Skopos Theory | 第37-64页 |
| ·An Introduction to the Case Text | 第37-40页 |
| ·An Introduction to La She and Luotuo Xiangzi | 第37-39页 |
| ·An Introduction to Camel Xiangzi | 第39-40页 |
| 中文摘要 | 第40-42页 |
| ·An Analysis of Foreignization in the Translation of Camel Xiangzi | 第42-64页 |
| ·Foreignization Applying to the Lexical Translation | 第43-53页 |
| ·Proper Nouns | 第43-46页 |
| ·Idioms | 第46-50页 |
| ·Derogatory Words | 第50-51页 |
| ·Footnotes | 第51-53页 |
| ·Foreignization Applying to the Cultural Translation | 第53-64页 |
| ·Customs | 第54-58页 |
| ·Culture-loaded Words | 第58-61页 |
| ·Dialects | 第61-64页 |
| Chapter 4 A Criticism on Foreignization in the Translation of Camel Xiangzi Based on Theory | 第64-74页 |
| ·Positive Influence of Application of Foreignization | 第64-68页 |
| ·Arousing the Target Readers’ Interest in the Original Author and His Works | 第65-66页 |
| ·Meeting the Target Readers’ Aspiration of Exotic Flavor | 第66-67页 |
| ·Promoting the Transmission of Chinese Culture | 第67-68页 |
| ·Negative Influence of Application of Foreignzation | 第68-72页 |
| ·Neglecting the Target Readers’ Expression Habits | 第69-70页 |
| ·Neglecting the Target Readers’ Cultural Habits | 第70-72页 |
| ·A Summary of the Study | 第72-74页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第74-79页 |
| ·Major Findings | 第74-76页 |
| ·Limitations of the Study | 第76-77页 |
| ·Suggestions for Future Research | 第77-79页 |
| References | 第79-81页 |