首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

期待视野视角下戏剧翻译研究--以《不可儿戏》中译为例

摘要第1-6页
Abstract第6-13页
Introduction第13-17页
Chapter 1 An Introduction to Drama and Drama Translation第17-50页
   ·Several Definitions第17-23页
     ·Drama vs. Theatre第17-20页
     ·Dramatism vs. Theatricality第20-23页
   ·The Features of Drama and Drama Language第23-35页
     ·The Essence of Drama第23-27页
     ·The Features of Drama第27-31页
       ·Space-time Properties of Drama第27-29页
       ·Acute and Collective Conflicts第29-31页
     ·The Features of Drama Language第31-35页
       ·Action Properties of Lines第31-33页
       ·Personalization of Lines第33页
       ·Poeticization of Lines第33-34页
       ·Colloquialization of Lines第34-35页
       ·Subtext第35页
   ·Drama Translation第35-48页
     ·Drama Translation Research in China第38-42页
     ·Drama Translation Research in the West第42-48页
   ·Comments over Previous Research第48-50页
Chapter 2 Theoretical Framework of This Thesis第50-72页
   ·Literature Review of Horizon of Expectations第50-60页
     ·Martin Heidegger's Fore-understanding第50-53页
     ·Hans Georg Gadamer's Prejudice and Horizon第53-58页
     ·Hans Robert Jauss' "Horizon of Expectations"第58-60页
   ·Subjects of Horizon of Expectations第60-68页
     ·Author's Horizon of Expectations第61-64页
       ·Influence of "Horizon of Expectations" on Authors' Creation第61-63页
       ·Influence of "Horizon of Expectations" after Authors' Creation第63-64页
     ·Translators' "Horizon of Expectations"第64-65页
     ·Readers' "Horizon of Expectations"第65-68页
   ·Factors Affecting the Horizon of Expectations第68-72页
Chapter 3 The Application of Horizon of Expectations in Drama Translation第72-87页
   ·The Relationship between Horizon of Expectations and Translation第72-80页
     ·A Dual Communicative Process第72-73页
     ·The Horizon of Expectations in Drama Translation第73-80页
       ·Drama Translator as a Reader第75-76页
       ·The Influence of Reception Aesthetics in Translation第76-77页
       ·Translator's Horizon of Expectations in Translation第77-80页
   ·Fusion of Horizons in Translation第80-84页
     ·Dual Fusion of Horizons in Drama Translation第80-81页
     ·Public Horizon in Translation第81-84页
   ·Horizon of Expectations to the Choice of Translation Strategies in Drama Translation第84-87页
     ·Factors Affecting the Choice of Translation Strategies第84-85页
     ·The Choice of Translation Strategies in Drama Translation第85-87页
Chapter 4 A Case Study of The Importance of Being Earnest第87-121页
   ·A Brief Introduction to the Author and the Play第87-95页
     ·About the Author第87-89页
     ·About the Play第89-95页
   ·A Brief Introduction to the Translator第95-101页
     ·Life of Yu Guangzhong第95-96页
     ·Yu Guangzhong's Translation Thoughts第96-101页
   ·Horizon of Expectations Reflected in the Drama Translation第101-121页
     ·The Translation of the Drama's Title第101-104页
     ·The Translation of Names and Appellations第104-109页
     ·Footnote and In-text Interpretation第109-114页
     ·The Choice of Chinese Four-character Structure第114-117页
     ·The Choice of Sentence Pattern第117-121页
Conclusion第121-124页
Bibliography第124-130页
Acknowledgements第130-131页
攻读学位期间的主要研究成果第131页

论文共131页,点击 下载论文
上一篇:法国中学汉语教学的分析与改革建议--以亚眠学区中学汉语教学为例
下一篇:图式理论与口译中古典诗词的翻译