| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一、引言 | 第8-10页 |
| 二、文献综述 | 第10-15页 |
| (一) 传记翻译的重要性 | 第10-11页 |
| (二) 理论框架 | 第11-15页 |
| 1. 翻译规范理论的发展 | 第11-12页 |
| 2. 切斯特曼翻译规范理论 | 第12-14页 |
| 3. 国内对翻译规范理论的研究 | 第14-15页 |
| 三、切斯特曼翻译规范理论参照下看传记《花开花落》(Sum It Up)汉译 | 第15-24页 |
| (一) 《花开花落》文本分析 | 第15-16页 |
| (二) 用切斯特曼翻译规范论实例分析传记《花开花落》汉译 | 第16-24页 |
| 1. 从期望规范角度看《花开花落》汉译 | 第16-18页 |
| 2. 从义务规范角度看《花开花落》汉译 | 第18-19页 |
| 3. 从传意规范角度看《花开花落》汉译 | 第19-21页 |
| 4. 从关系规范角度看《花开花落》汉译 | 第21-24页 |
| 四、结论 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录1:翻译实践英文原文 | 第27-60页 |
| 附录2:翻译实践中文译文 | 第60-87页 |