ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-13页 |
1. Introduction | 第13-18页 |
·Research background | 第14-15页 |
·Significance of the study | 第15页 |
·Research methodology | 第15-16页 |
·Organization of the thesis | 第16-18页 |
2. Literature Review | 第18-23页 |
·Studies on E-C translation of political speeches | 第18-19页 |
·Studies on the application of SFL to translation | 第19-23页 |
·Studies abroad | 第19-20页 |
·Studies at home | 第20-23页 |
3. Theoretical Basis | 第23-36页 |
·Overview of systemic functional linguistics | 第23-24页 |
·Three meta-functions in SFL | 第24-36页 |
·Ideational function | 第25-28页 |
·Interpersonal function | 第28-31页 |
·Textual function | 第31-36页 |
4. English Political Speeches(EPS) | 第36-44页 |
·English political speeches | 第36-40页 |
·Definition | 第36页 |
·Language features | 第36-38页 |
·Structural patterns | 第38-40页 |
·Obama and his political speeches | 第40-44页 |
·Barack Obama | 第40-41页 |
·Characteristics of Obama's political speech | 第41-44页 |
5. An SFL Approach to Translation of EPS:A Case Study of the Translation of Obama’s Political Speeches | 第44-70页 |
·Reproduction of ideational function in the translation of EPS | 第44-53页 |
·Material process | 第45-48页 |
·Relational process | 第48-50页 |
·Mental process | 第50-53页 |
·Reproduction of interpersonal function in the translation of EPS | 第53-62页 |
·Translation of mood types | 第53-56页 |
·Translation of modal words | 第56-60页 |
·Translation of evaluative words | 第60-62页 |
·Reproduction of textual function in the translation of EPS | 第62-70页 |
·Thematic structure in translation | 第62-65页 |
·Thematic progression in translation | 第65-70页 |
6. Conclusion | 第70-72页 |
Bibliography | 第72-74页 |