首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译过程中翻译策略和翻译单位的实证研究--基于散文科技文体汉译过程中的TAPs调查

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-10页
Chapter One Introduction第10-12页
   ·Background of the present study第10页
   ·Purpose of the present study第10-11页
   ·Significance of the present study第11页
   ·Structure of the thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-16页
   ·Theoretical grounding of translation process第12-13页
   ·Researches of translation process第13-16页
     ·Experiential researches on translation process第13-14页
     ·Theoretical researches on translation process第14页
     ·Empirical researches on translation process第14-16页
Chapter Three Essentials of TAPs第16-20页
   ·Theoretical grounding of TAPs第16-17页
   ·TAPs empirical studies第17-18页
     ·Translation strategies第17-18页
     ·Translation units第18页
   ·Affective factor第18-20页
     ·Participants第18页
     ·Translation materials第18-19页
     ·Translating environment第19-20页
Chapter Four Analysis on translation via TAPs第20-34页
   ·Participants第20-21页
   ·Evaluators第21页
   ·Testing materials第21-24页
     ·Difficulty第22-23页
     ·Length第23页
     ·Translation influence第23页
     ·Style第23-24页
   ·Instruments第24页
   ·Data collected第24-25页
     ·Think-aloud第25页
     ·Questionnaire第25页
     ·Interview第25页
   ·Procedures第25-33页
     ·Preparation第25-26页
     ·Training and warming-up第26-28页
     ·Records and transcripts第28-33页
   ·Summary第33-34页
Chapter Five Data code第34-42页
   ·The reliability and validity of the data第34-37页
   ·Translation strategy coding system第37-40页
     ·Theoretical grounding第37-38页
     ·Elements of translation strategies第38-40页
   ·Translation unit coding system第40-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter Six Data analysis第42-61页
   ·Protocol analysis第42-51页
   ·Quantitative analysis on TAPs data第51-60页
     ·Data analysis on translation strategies第51-57页
     ·Data analysis on translation units第57-60页
   ·Summary第60-61页
Chapter Seven Conclusion第61-70页
   ·The major finding and relationships第61-64页
     ·TAPs a valid way第62页
     ·Nature of the translation process第62-63页
     ·Translation strategies第63-64页
     ·Translation limits第64页
   ·Comparison between high and low-proficiency group第64-68页
     ·Translation strategies第64-66页
     ·Translation units第66-68页
   ·Limitation第68页
   ·Suggestions for further related study第68-70页
     ·Study on the inner mental translation process第68-69页
     ·Study on the other affecters in TAPs experiments第69页
     ·Study on translation strategy第69-70页
BIBLOGRAPHY第70-73页
APPENDIX 1 Experiment Instructions第73-76页
APPENDIX 2 Testing Materials第76-77页
APPENDIX 3 Post-translating Questionaries第77-79页
APPENDIX 4 TAPs Data Coding Samples第79-87页
ACKNOWLEDGEMENTS第87-90页
PUBLISHED PAPERS第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:从接受美学视角看葛浩文在《狼图腾》翻译中的读者因素
下一篇:王际真中国现代小说译者文体研究--一项语料库辅助的研究