首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

忠实通顺原则下的政论体文本翻译--以《美国利益集团政治》文本汉译为例

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
第一章 翻译任务描述第8-10页
   ·任务背景第8页
   ·委托方性质第8页
   ·委托方要求第8-10页
第二章 翻译过程描述第10-13页
   ·译前准备第10页
   ·翻译过程第10-11页
     ·文本分析第10-11页
     ·翻译原则第11页
   ·译后审校第11-13页
第三章 翻译案例分析第13-18页
   ·词语搭配问题第13-14页
   ·语序调整问题第14-15页
   ·“死译”“硬译”问题第15-16页
   ·“形合”“意合”问题第16-18页
第四章 翻译实践总结第18-20页
   ·翻译基本功第18页
   ·翻译技巧第18-19页
   ·审校环节第19页
   ·译后效果第19-20页
参考文献第20-21页
附录一 翻译资料第21-60页
附录二 术语第60-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:“2012模拟联合国气候变化大会”交替传译实践报告
下一篇:模拟苹果公司iPhone 5发布会现场同传的实践报告