首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广西民族文化英译策略探析--《广西织绣文化》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-12页
   ·选题的来源第8页
   ·广西民族文化翻译的研究现状第8-10页
   ·研究的意义第10-12页
第二章 任务描述及翻译操作过程第12-16页
   ·文本的简述第12页
   ·译前准备第12-16页
     ·背景知识研究第13页
     ·原文本的分析和研究第13-14页
     ·原文本的平行文本分析研究第14-16页
第三章 翻译策略与案例分析第16-29页
   ·民族文化翻译的特点第16页
   ·民族文化翻译的策略第16-24页
     ·归化与异化策略第16-18页
     ·词汇空缺的可译性及其翻译策略第18-24页
       ·音译法第19-20页
       ·阐释法第20-22页
       ·淡化法第22-24页
       ·图像传译法第24页
   ·其他翻译方法与技巧第24-26页
     ·增译法第24-25页
     ·减译法第25-26页
     ·语态转换译法第26页
   ·一些翻译的工具第26-29页
第四章 实践总结第29-32页
   ·经验总结与收获第29-30页
   ·问题与不足第30-31页
   ·给《广西织绣文化》编著者的一点建议第31-32页
参考文献第32-33页
附录(原文与译文)第33-96页
致谢第96-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:关于《面向21世纪我国初等教育改革—以素质教育为中心》的翻译实践报告
下一篇:高中英语优质课中的教师话语分析