首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

新批评视角下对A Rose for Emily译本的比较研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-13页
Chapter One An Overview of New Criticism第13-31页
   ·The Origin of New Criticism第13-14页
   ·The Development of New Criticism第14-21页
     ·New Criticism in the West第15-20页
     ·New Criticism in China第20-21页
   ·The Specific Methods of New Criticism第21-27页
     ·Examination of Text's Diction第22-23页
     ·Examination of Allusions第23页
     ·Examination of Images,Symbols and Figures of Speech第23-25页
     ·Examination of Structural Patterns第25页
     ·Examination of Tone of Conversation第25-26页
     ·Examination of Ambiguities第26页
     ·Examination of Tension第26-27页
   ·New Criticism and Translation第27-31页
Chapter Two An Analysis of the Original Text of A Rose for Emily第31-35页
   ·An Introduction to A Rose for Emily第31-33页
   ·The Introduction to William Faulkner第33-35页
Chapter Three A Comparative Study of the Translations of A Rose for Emily第35-67页
   ·An Introduction to Two Chinese Versions and Their Translators第35-37页
   ·The Application of New Criticism to the Translation of A Rose for Emily第37-67页
     ·Translation of Text's Diction第37-42页
     ·Translation of Allusions第42-44页
     ·Translation of Images,Symbols and Figures of Speech第44-57页
       ·Translation of Images第44-46页
       ·Translation of Symbols第46-52页
       ·Translation of Figures of Speech第52-57页
     ·Translation of Structural Patterns第57-60页
     ·Translation of Tone of Conversation第60-62页
     ·Translation of Ambiguities第62-64页
     ·Translation of Tension第64-67页
Conclusion第67-70页
Bibliography第70-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《了不起的盖茨比》和《挪威的森林》的比较研究
下一篇:从目的论视角比较研究Harry Potter and the Philosophers Stone 的两个中译本