| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-18页 |
| ·Research Background | 第10-14页 |
| ·Significance and Purpose of the Research | 第14-15页 |
| ·Research Methodology | 第15页 |
| ·Research Procedure | 第15-17页 |
| ·Layout of the Thesis | 第17-18页 |
| Chapter Two Literature Review | 第18-23页 |
| ·Previous Studies of Applied Translation | 第18-19页 |
| ·The Previous Studies Related to the C-E Translation of UPs | 第19-22页 |
| ·Scope and Limitations of Previous Studies | 第22-23页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第23-31页 |
| ·Main Theories of Functionalism | 第23-27页 |
| ·Basic Aspects of Skopostheorie | 第27-29页 |
| ·Definition of Acceptability | 第29-30页 |
| ·Summary | 第30-31页 |
| Chapter Four Theoretical Analyses and Case Study on Unacceptable Texts | 第31-55页 |
| ·Theoretical Analyses Based on the Comparative Study | 第31-35页 |
| ·Similarities between Chinese and English UPs | 第32-33页 |
| ·Differences between Chinese and English UPs | 第33-35页 |
| ·Discussions on the Unacceptable Translated Texts in C-E Translation | 第35-52页 |
| ·In the Perspective of Linguistic Level | 第35-40页 |
| ·In the Perspective of Cultural Orientation | 第40-45页 |
| ·In the Perspective of Communicative Function | 第45-49页 |
| ·Interviews in English Speakers | 第49-52页 |
| ·Translation Strategies about University Profiles | 第52-53页 |
| ·Summary | 第53-55页 |
| Chapter Five Conclusions | 第55-58页 |
| ·Major Findings | 第55页 |
| ·Implications | 第55-56页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Appendix Ⅰ | 第61-62页 |
| Appendix Ⅱ | 第62-63页 |
| 发表论文和参加科研情况说明 | 第63-64页 |
| Acknowledgements | 第64-65页 |