摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-18页 |
·Research Background | 第10-14页 |
·Significance and Purpose of the Research | 第14-15页 |
·Research Methodology | 第15页 |
·Research Procedure | 第15-17页 |
·Layout of the Thesis | 第17-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-23页 |
·Previous Studies of Applied Translation | 第18-19页 |
·The Previous Studies Related to the C-E Translation of UPs | 第19-22页 |
·Scope and Limitations of Previous Studies | 第22-23页 |
Chapter Three Theoretical Foundation | 第23-31页 |
·Main Theories of Functionalism | 第23-27页 |
·Basic Aspects of Skopostheorie | 第27-29页 |
·Definition of Acceptability | 第29-30页 |
·Summary | 第30-31页 |
Chapter Four Theoretical Analyses and Case Study on Unacceptable Texts | 第31-55页 |
·Theoretical Analyses Based on the Comparative Study | 第31-35页 |
·Similarities between Chinese and English UPs | 第32-33页 |
·Differences between Chinese and English UPs | 第33-35页 |
·Discussions on the Unacceptable Translated Texts in C-E Translation | 第35-52页 |
·In the Perspective of Linguistic Level | 第35-40页 |
·In the Perspective of Cultural Orientation | 第40-45页 |
·In the Perspective of Communicative Function | 第45-49页 |
·Interviews in English Speakers | 第49-52页 |
·Translation Strategies about University Profiles | 第52-53页 |
·Summary | 第53-55页 |
Chapter Five Conclusions | 第55-58页 |
·Major Findings | 第55页 |
·Implications | 第55-56页 |
·Limitations and Suggestions | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |
Appendix Ⅰ | 第61-62页 |
Appendix Ⅱ | 第62-63页 |
发表论文和参加科研情况说明 | 第63-64页 |
Acknowledgements | 第64-65页 |