首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文学文体学角度对《卖花女》两个中译本的比较研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
1. Introduction第10-14页
   ·Aim of the study第10页
   ·Scope of the study第10-11页
   ·Feasibility of the study第11-13页
   ·Structure of the thesis第13-14页
2. Literature Review第14-19页
   ·Studies concerning literary stylistics and translation studies第15-16页
   ·Studies concerning translations of Shaw’s Pygmalion第16-19页
3. Literary Stylistics as the Theoretical Framework for the Analysis of the TwChinese Versions of Pygmalion第19-26页
   ·Checklist by Leech and Short第21-22页
   ·Important concepts in literary stylistics第22-26页
4. Analysis of the Two Chinese Versions of Pygmalion第26-54页
   ·Aspects of Lexical Expression第27-35页
     ·Nouns第27-30页
     ·Verbs第30-34页
     ·Adjectives第34-35页
   ·Aspects of syntax第35-38页
     ·Sentence complexity第35-36页
     ·Juxtaposition第36-38页
   ·Aspects of figures of speech第38-46页
     ·Tropes第38-40页
     ·Phonological schemes第40-44页
     ·Grammatical and lexical schemes第44-46页
   ·Aspects of context and cohesion第46-54页
     ·Cohesion第46-49页
     ·Context第49-54页
5. Conclusion第54-56页
References第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:激励原则在绩效管理中应用--以X公司绩效管理实践为例
下一篇:Triple Play测试中基于IP网的VOD模拟服务器的研究与实现