认知推理模式及其在翻译中的应用
中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-6页 |
绪论 | 第6-7页 |
第一章 认知语境的研究 | 第7-16页 |
第一节 语境思想的提出 | 第7-8页 |
第二节 认知语境产生的背景 | 第8-10页 |
一、认知心理学背景 | 第8-9页 |
二、哲学背景 | 第9页 |
三、认知语言学背景 | 第9-10页 |
第三节 认知语境的概念 | 第10-12页 |
第四节 认知语境的构成 | 第12页 |
第五节 认知语境的特征 | 第12-16页 |
一、动态性 | 第12-14页 |
二、完形性 | 第14-16页 |
第二章 不同语境观对认知语境的影响 | 第16-26页 |
第一节 语境的静态性与动态性 | 第16-17页 |
第二节 不同语境观对认知语境的影响 | 第17-26页 |
一、从社会文化角度看语境理论 | 第17-25页 |
二、从心理认知角度看语境理论 | 第25-26页 |
第三章 认知语境模式和推理模式 | 第26-42页 |
第一节 认知语境在翻译中的功能 | 第26-27页 |
一、挖掘文化内涵 | 第26页 |
二、逻辑推理 | 第26-27页 |
三、推导暗含 | 第27页 |
第二节 认知语境模式 | 第27-32页 |
第三节 从关联的认知语境角度看翻译 | 第32-42页 |
一、翻译理论的简要回顾 | 第33-34页 |
二、从关联理论的认知语境角度看翻译 | 第34-38页 |
三、翻译的推理模式 | 第38-42页 |
第四章 译者的推理模式在翻译中的应用 | 第42-47页 |
第一节 一价译元推理模式的应用 | 第42-44页 |
第二节 二价译元推理模式的应用 | 第44-47页 |
结语 | 第47-48页 |
参考文献 | 第48-52页 |
致谢 | 第52-53页 |