首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学翻译的诗学变换

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
   ·Cultural Studies —the Disciplinary Theoretical Premise of Poetics of Translation第14-20页
     ·Cultural Studies and Translation Studies第14-17页
     ·"Translational Norms"—from Even-Zohar to Andre Lefevere第17-20页
   ·Lefevere's Theory of Poetics第20-22页
   ·Other Scholars' Views upon Poetics of Translation第22-24页
Chapter Three The Constraint Factors第24-35页
   ·The Constraint Factors第24-33页
     ·The Manipulation of Ideology upon Poetics of Translation第25-29页
     ·The Influence of the Poetic Status on the Poetics of Translation第29-31页
     ·The Universe of Discourse and Language in Poetics of Translation第31-33页
   ·The Reconstruction of Translation Strategies第33-35页
Chapter Four The Part Translation Poetics Plays in the Larger Social System第35-46页
   ·Tongcheng Poetics of Translation and Social Transformation第35-39页
   ·The Vernacular Poetics of Translation and Literary Revolution as well as the Cultural Enlightenment第39-43页
   ·The Hybrid Poetics of Translation and the Diversity of the Culture第43-46页
Chapter Five The Poetics of Translation and the Translation Culture Studies第46-51页
   ·Some Scholars' Views about the Translation Culture Studies第46-50页
   ·The Relationship between Poetics of Translation and Translation Culture Studies第50-51页
Chapter Six Conclusion第51-55页
Bibliography第55-58页
Appendix第58-61页
Acknowledgements第61-62页
个人简介第62页
发表的论文第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:试论林少华的“审美忠实”
下一篇:从翻译美学角度论诗歌的可译性限度