首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

顺应论视角下的语境翻译--以红楼梦为个案

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
内容摘要第8-14页
Chapter 1 Introduction第14-17页
   ·Aim of this paper第14-15页
   ·Method of the study第15页
   ·Structure of this paper第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-38页
   ·Definition of context第17-21页
     ·Studies of context by foreign scholars第17-19页
     ·Studies of context by Chinese scholars第19-21页
   ·Classification of Context第21-26页
     ·Foreign scholar's classification第21-24页
     ·Chinese scholar's classification第24-26页
   ·Verschueren's theory of adaptation第26-35页
   ·Interpretation of "Choice-making"第35-38页
Chapter 3 The Guidance of Adaptation Theory to Translation第38-45页
   ·Limitations of contextual adaptation in translation at present第38-40页
   ·Aspects of adaptability in translation process第40-42页
   ·Contextual translation-----a process of choice-making第42-43页
   ·General picture of Verschueren's view on context第43-45页
Chapter 4 Application of Communicative Context in The Translation of Honglou Meng第45-87页
   ·Abrief introduction to the translation of Honglou Meng第45-46页
   ·Adaptation to social context第46-69页
     ·Social settings and institutions第47-50页
     ·Cultural context第50-69页
       ·Adaptation of religious context第52-56页
       ·Translation Adaptation of puns第56-58页
       ·Translation Adaptation of Chinese character phrases第58-61页
       ·Translation Adaptation of idioms第61-65页
       ·Translation Adaptation of other cultural aspects第65-69页
   ·Adaptation to mental context第69-82页
     ·Adaptation of author's motivations or intention第72-77页
     ·Adaptation of reader's mental world第77-80页
     ·Adaptation to character's mental state第80-82页
   ·Adaptation to physical world第82-87页
     ·Temporal reference第82-84页
     ·Spatial reference第84-87页
Chapter 5 Adaptation of Linguistic Context in Translation第87-97页
   ·Contextual cohesion adaptation第87-92页
     ·Cohesion adaptation of word level第88-89页
     ·Cohesion adaptation of sentence level第89-92页
   ·Intertextuality adaptation第92-97页
Chapter 6 Dynamic Process of Contextual Adaptation第97-102页
   ·Temporal dimensions第97-99页
   ·Dynamics and contexts第99-101页
   ·Dynamic generation of meaning and translation第101-102页
Chapter 7 Elements Influencing the Translator's Adaptation Inclinations第102-112页
   ·Cultural difference第103-105页
   ·Social ideology第105-106页
   ·Translator's subjectivity第106-108页
   ·Translator's cultural identity第108-112页
Chapter 8 Conclusion第112-116页
References第116-119页

论文共119页,点击 下载论文
上一篇:研发项目中的跨文化管理:实证分析
下一篇:尴尬:传统与现代之间--陈忠实小说论