内容提要 | 第1-10页 |
前言 | 第10-12页 |
第一章 绪论 | 第12-31页 |
第一节 相关概念界定 | 第12-17页 |
第二节 影视翻译实践与研究概述 | 第17-31页 |
第二章 影视作品特质研究 | 第31-44页 |
第一节 影视作品的本质特征 | 第31-34页 |
第二节 影视作品的总体属性 | 第34-44页 |
第三章 影视语言特性研究 | 第44-68页 |
第一节 影视语言概述 | 第44-50页 |
第二节 影视语言特征 | 第50-68页 |
第四章 影视翻译若干基本理论问题 | 第68-99页 |
第一节 影视翻译的性质与任务 | 第68-70页 |
第二节 影视翻译的原则与标准 | 第70-86页 |
第三节 影视作品的翻译单位 | 第86-99页 |
第五章 影视翻译策略研究 | 第99-142页 |
第一节 基本策略 | 第99-101页 |
第二节 归化异化策略 | 第101-118页 |
第三节 功能对能策略 | 第118-125页 |
第四节 语言风格策略 | 第125-133页 |
第五节 口型策略 | 第133-136页 |
第六节 第六策略 | 第136-142页 |
结语 | 第142-144页 |
附录 | 第144-147页 |
参考文献 | 第147-152页 |