| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-28页 |
| ·General Study of Ambiguity | 第14-24页 |
| ·Definition of Ambiguity | 第16-18页 |
| ·Some Related Concepts | 第18-22页 |
| ·Classification | 第22-24页 |
| ·Ambiguity in Translation Studies | 第24-26页 |
| ·Ambiguity in Human Translation | 第24-25页 |
| ·Ambiguity in Machine Translation | 第25-26页 |
| ·Summary | 第26-28页 |
| Chapter Two The Translator's Subjectivity | 第28-48页 |
| ·Reflections in Early Translation Criteria | 第28-34页 |
| ·Reflections in China | 第29-31页 |
| ·Reflections in the West | 第31-34页 |
| ·Recent Studies | 第34-39页 |
| ·Recent Studies in China | 第34-36页 |
| ·Recent Studies in the West | 第36-39页 |
| ·Manifestations in the Translation Process | 第39-43页 |
| ·Manifestations in Interpreting the ST | 第39-40页 |
| ·Manifestations in Reproducing the TT | 第40-43页 |
| ·Manifestations Beyond Translation Process | 第43-45页 |
| ·The Translator's Choice of Source Text | 第43-44页 |
| ·Other Elements Reflecting the Translator's Subjectivity | 第44-45页 |
| ·Summary | 第45-48页 |
| Chapter Three The Translator's Subjectivity in TAC | 第48-70页 |
| ·The Translator as a Sensitive Reader. | 第48-58页 |
| ·Distinguishing Unintentional Ambiguities | 第49-54页 |
| ·Distinguishing Intentional Ambiguities | 第54-58页 |
| ·The Translator as a Creative Writer | 第58-69页 |
| ·Disambiguating Unintentional Ambiguities | 第59-62页 |
| ·Translating Intentional Ambiguities | 第62-69页 |
| ·Summary | 第69-70页 |
| Chapter Four Constraints on the Translator's Subjectivity in TAC | 第70-82页 |
| ·The Subjective Factors | 第70-77页 |
| ·The Translator's Sensitivity | 第71-75页 |
| ·The Translator's Creativity | 第75-77页 |
| ·The Objective Factors | 第77-81页 |
| ·The Intention of the ST Writer | 第77-78页 |
| ·The Source Text | 第78-81页 |
| ·Summary | 第81-82页 |
| Conclusion | 第82-86页 |
| Bibliography | 第86-90页 |
| Appendix | 第90-92页 |
| Acknowledgements | 第92-94页 |
| 学位论文原创性声明与版权使用授权书 | 第94页 |